Bajidai
Bajidai ist die Sprache der Abajaiden und wird auf dem Südkontinent gesprochen. Es hat einen sehr melodiösen Klang, beinhaltet jedoch für Mittelländer manchmal seltsam anmutende Laute.
Inhaltsverzeichnis
Redewendungen
Imperial | Bajidai |
---|---|
"Ich spreche kein Bajidai." | "Anwa nataq'la Bajidai." |
"Sprecht Ihr Imperial?" | "Nataq Imperial?" |
"Mein Name ist Alrik" | "Anwa'i ismiya Alrik" |
"Wo geht es nach XY?" | "Ayna dahab'ela XY?" |
"Entschuldigung" | "Mubarer" oder: "Men fadlek" |
"Woher kommt ihr?" | "Ayna'le kisch?" |
"Möchten sie hier Übernachten?" | "Ma'kun lun Hibadiya?" |
"Wollen sie dieses Pferd?" | "Latfa lun nasra Tay?" |
"Wieviel kostet es?" | "Khaif 'ma khatka?" |
"Es ist zu Teuer" | "Na isri Mahla" |
"Ich möchte feilschen." | "Anwa ma'kun sa'alma." |
"Ich möchte das Pferd kaufen." | "Anwa ma'kun sat'wa tay." |
"Ich möchte diesen Teppich nicht kaufen." | "Anwa ma'kun sat'wa besat la." |
"Elahim lässt Gutes gedeihen" | "Sehra alva leemin Elahim" |
"Bei den Göttern!" | "Hien raba!" |
"Von den Göttern gestraft" | "El raba qesarra" |
"Wer die Götter nicht achtet wird von Viata gestraft." | "Mendu la ehtarama raba viata'wa el Viata." |
"Ich liebe dich." | "Ana behibak." |
"Sche***!" | "Châra!" |
"Bestens!"/"Sehr gut!" | "Bêhi!" |
(in etwa:) "Mein lieber Schwan..." | "Chal'awalla..." |
Familie
- Vater: Ab
- Mutter: Umn
- Großvater: Jadad
- Großmutter: Jaddah
- Bruder: Akha
- Schwester: Akhahi
- Sohn (von): ben
- Tochter (von): saya
- Freund: Sahbe
- Lakaib: Bezeichnung für Beinamen (wie "Der Gütige", "Die Starke")
- Ismiya: Name
Namensgebung
- Im Normalfall "Vorname" ben/saya "Name des Vaters" (seltener auch "Name der Mutter"). Manchmal folgt danach noch ben "Name des Großvaters".
Eine andere Form ist "Vorname" el "Stammesname/Geburtsort". Siehe auch: Altes Bajidai. - Beispiele:
- Al'Rik ben Kahled (Altmodische Form: Al'Rik Ibn Kahled)
- Yasmina saya Samira (Altmodische Form: Yasmina Bint Samira)
- Athea el Eurybia (Athea von/aus Eurybia)
Grundwortschatz
- Ja: Na'am
- Nein: La
- Hallo: As Sâlam
- Hallo (Antwort): Wa al Sâlam
- Marhaba : Willkommen
- Tschüß: Ma Salama
- Danke: Schukran
- Bitte: Min'fad
- Warum?: Layin?
- Wer?: Mendu?
- Wann?: Maata?
- Wie?: Kaif?
- Wo?: Ayna?
- Wieviel: Khaif'ma?
Datum und Zeit
- Heute: Al yomu
- Gestern: Ams
- Morgen: Bukra
- Übermorgen: Baad Bukra
- Am Morgen: Al Sabah
- Am Nachmittag: Al Dhuar
- Am Abend: Al Masra
- Nacht: l'Qadr
Essen und Trinken
- Brot: Khuz
- Frühstück: Iftar
- Abendessen: Asha
- Mittagessen: Gada
- Kaffee: Kahwa
- Fisch: Lachim
- Fische: Lachem
- Milch: Haleb
- Zwiebeln: Basal
- Orange: Bordokali
- Salat: Salata
Farben
- Schwarz: Aswa
- Blau: Mavri
- Braun: Buni
- Grün: Akdar
- Grau: Ramadi
- Lila: Pewani
- Purpur: Penafsayi
- Rot: Karmizi
Kampf und Gruppierungen
- Nimcha: Großer Säbel
- Tchula: Dolch
- Mesh: Schwert
- Semesh: Gebogenes Schwert
- Kalimbu: Speer
- Ha'tak: Angriff
- Tay: Pferd
- Aschura: Stamm
- Göcbe: Nomaden
- Kafile: Karawane
- Taifa: Schar, Gruppe
- Qalat: Festung
- Bah: Thron
Alltag und Glauben
- Ort: Oru
- Isna: Schönheit
- Jarram: Rätsel
- Hayah: Leben (Natur)
- Hayat: Leben (Lebewesen)
- Haddaj: Das Ersehnte / Sehnsucht
- Bahra: Wasser
- Rahy: Stein
- Qesas: Strafe
- Dat: Stätte
- Huadat: Geheiligte Stätte
- Hua'raya: Heiliger Stein
- Gebet: Duhaya
- Gott: rab
- Götter: raba
- Mohadan: Prophet
- Acham: Buch
- Iyah: Zelt
- Besat: Teppich
Verschiedenes
- attaib: halbrund
- hua: heilig
- el'ach: göttlich
- leemin: gut / Gutes
- mahla: teuer
- baad: über
- el: von
- ela: nach
- hien: bei
- ma/maan: viel/viele
- se: biegen
- sa'alma: feilschen
- sat'wa: kaufen
- nataqa: sprechen
- dahaba: gehen
- khatka: kosten
- latfa: wollen
- qesar: strafen
- ehtarama: jemanden achten
- hibadiya: übernachten/schlafen
- nasra: dieses
- ?: er
- lun: sie
- na: es
- Anwa: Ich
- Anwa ma'kun: Ich möchte
Stadtnamen
Stadtname | Übersetzung | Bedeutung |
---|---|---|
Kalibah | "Des Kalifen Thron" | Kalif bah wird zu Kalibah verschliffen. Die detailierte Bedeutung entspricht ungefähr: "Dort wo der Kalif erhaben thront und über sein Volk wacht." |
Altes Bajidai
Die Urform der abajaidischen Sprache. Die Grundform ist noch im heutigen Bajidai enthalten, ebenso wie einige Floskeln noch aus dem alten Bajidai stammen. Ebenso ist es in einigen Stämmen immer noch Brauch die traditionelle Form Ibn/Bint anstelle von ben/saya im Familiennamen zu führen.
- Ja: aiwa
- Nein: nan
- Sohn (von): Ibn
- Tochter (von): Bint
- Zubrun: Halbinsel im Sawajidden-Kalifat. Wird wegen ihrer Form oft als "zu'brun" verspottet.
- zuz: schlaff
- brun: Eine eher derbe Bezeichnung für die "Männlichkeit".