Diskussion:Askaian 158: Unterschied zwischen den Versionen
Sunny (Diskussion | Beiträge) |
|||
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
Ich kann mit dem Wort "vergrindet" nichts anfangen. Konnte auch nichts im Duden finden. Ich vermute, dass ich weiß, was du meinst, aber evtl. kannst du das ja doch noch anders ausdrücken. --[[Benutzer:Sunny|Sunny]] 14:57, 14. Dez. 2010 (CET) | Ich kann mit dem Wort "vergrindet" nichts anfangen. Konnte auch nichts im Duden finden. Ich vermute, dass ich weiß, was du meinst, aber evtl. kannst du das ja doch noch anders ausdrücken. --[[Benutzer:Sunny|Sunny]] 14:57, 14. Dez. 2010 (CET) | ||
+ | |||
+ | "Grind" ist ein (süddeutscher?) Dialektausdruck für Schorf. Der Text ist nun verhochdeutscht und kann in allen Landesteilen verstanden werden. ;) --[[Benutzer:Metfred|Metfred]] |
Version vom 3. Januar 2011, 09:22 Uhr
Ich hab Zeile 21-23 gelöscht. Der Text erschien mir als versehentliche Dopplung. Ansonsten sehr abwechslungsreich, gut auf die Lokalität abgestimmt und nicht verstiegen fies - also wie immer. :) --Metfred 16:36, 30. Sep. 2010
Ich kann mit dem Wort "vergrindet" nichts anfangen. Konnte auch nichts im Duden finden. Ich vermute, dass ich weiß, was du meinst, aber evtl. kannst du das ja doch noch anders ausdrücken. --Sunny 14:57, 14. Dez. 2010 (CET)
"Grind" ist ein (süddeutscher?) Dialektausdruck für Schorf. Der Text ist nun verhochdeutscht und kann in allen Landesteilen verstanden werden. ;) --Metfred