394
Bearbeitungen
Änderungen
Bajidai
,→Substantive
Bajidai ist die Sprache der [[Abajaiden]] und wird auf dem Südkontinent gesprochen. Es hat einen sehr melodiösen Klang, beinhaltet jedoch für [[Mittelländer]] manchmal seltsam anmutende Laute.Die dazugehörige Schrift wird als [[Bayjad]] bezeichnet.
=== Redewendungen ===
{| class="prettytable" style="background: white;"
!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;"|Imperial
|
|-
| "Wollen sie dieses Pferd?" || ''"Latfa lun nasra Taytay?"''
|-
| "Wieviel Wie viel kostet es?" || ''"Khaif 'ma khatka?"''
|-
| "Es ist zu Teuer" || ''"Na isri Mahla"''
| "Von den Göttern gestraft" || ''"El raba qesarra"''
|-
| "Wer die Götter nicht achtet wird von Viata Shammrab gestraft." || ''"Mendu la ehtarama raba viata'wa el ViataShammrab."''
|-
|
|-
| "Bestens!"/"Sehr gut!" || ''"Bêhi!"''
|-
| ''(in etwa:)'' "Mein lieber Schwan..." || ''"Chal'awalla..."''
|}
=== Sprichwörter und Weisheiten ===
{| class="prettytable" style="background: white;"
!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;"|Imperial
!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;" |Bajidai
|-
| Wer alles haben will, verliert alles. || ''Mendu latfa ayaha,taha ayaha''
|-
| Die Zunge ist die Übersetzerin des Herzens. || ''Zam lisanu mutargrim al-qalb''
|-
| Das Herz ist das Haus der Götter. || ''Zia qalb isri zia bayt zem raba.''
|-
| Des Kriegers Zunge wohnt in seinem Herzen, des Toren Herz in seiner Zunge.|| ''Za Salaha lisanu saka isri al-qalb,za achmak qalb la isri lisanu''
|-
| Fälle nicht den Baum, der dir Schatten spendet.||''Kasma,la Schagara,zem sala manaha''
|-
| Wie der Vater ,so der Sohn. || ''Khaif zem Ab ,ru zem Bena''
|-
| Wüstenrose || ''Nazhra al sahra ''
|-
| Wenn der Brunnen trocken ist, schätzt man erst das Wasser. || '' Idaha zem Nafur la jaf, taqdire tara awal zia Bahra.''
|}
=== Familie ===
==== Namensgebung ====
:Im Normalfall ''"Vorname" ben/saya "Name des Vaters"'' (seltener auch ''"Name der Mutter"''). Manchmal folgt danach noch ''ben "Name des Großvaters"''.<br/>Eine andere Form ist ''"Vorname" el "Stammesname/Geburtsort"''. ''Siehe auch: [[Bajidai#Altes_Bajidai|Altes Bajidai]].''
:'''Beispiele''':
:*Al'Rik ben Kahled (Altmodische Form: Al'Rik Ibn Kahled)
:*Yasmina saya Samira (Altmodische Form: Yasmina Bint Samira)
:*Athea el Eurybia (Athea von/aus Eurybia)
=== Grundwortschatz ===
=== Datum und Zeit ===
=== Essen und Trinken ===
=== Farben ===
{| class="prettytable" style="background: white;"!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;"|Imperial!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;" |Bajidai|-| schwarz || aswa|-| blau || mavri|-| braun || buni|-| grün || akdar|-| grau || ramadi|-| lila || pewani|-| purpur || penafsayi|-| rot || karmizi|-| gold || oriali|-| silber || fiddi|} === Kampf und Gruppierungen Krieg === {| class="prettytable" style="background: white;"!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;"|Imperial*Nimcha!align="left" width="40%" style="background: #F4F4F4;" |Bajidai|-| Palast || Sarayj|-| Säbel || Cha|-| Großer Säbel|| Nimcha*|-| Dolch || Tchula: Dolch*|-| Schwert || Mesh: Schwert*Semesh: |-| Gebogenes Schwert|| Semesh|-*| Speer || Kalimbu: Speer*|-| Wächter || Bur|-| Krieger || Salaha|-| Krieger des Glaubens || Salaha za'din|-| Streiter || Fjen|-||-| Angriff || Ha'tak: AngriffTak|-| Verteidigung || Savome|-|*Tay: Pferd|-*|Stamm || Aschura: Stamm*|-|Nomaden || Göcbe: Nomaden*|-|Karawane || Kafile: Karawane*Taifa: |-|Schar, Gruppe|| Taifa|-|Ausgesiedelt/e || Kesh|} *Qalat: Festung*Bah: Thron=== Titel und Ämter ===
{| class="prettytable" style="background: white;"!align= Alltag und Glauben "left" width="40%" style="background:#F4F4F4;"|Imperial!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;" |Bajidai|-| (Oberster) Herrscher (in etwa "König") || Kalif|-| Regierungschef (einer Provinz) || Wesir|-*| (Großer) Herrscher (in etwa "Erzherzog"), Prinz || Sultan|-| Herrscher (in etwa "Fürst") || Emir|-| Göttlicher Herrscher aller Herrscher (selbsternannter "Kaiser") || El'Kalif acha-el Kalifa|-| Heerführer (General) || Rais|-| Stadthalter || Bey'Ler|-| Stammesführer || Baba|-| Gauverwalter/Bezirksverwalter || Muazim|-| Gau/Verwaltungsbezirk || Makan|} === Substantive === {| class="prettytable" style="background: white;"!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;"|Imperial!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;" |Bajidai|-| Katastrophe || Felakba|-| Glück || Saada |-|Elixier || Iksir|-|Tempel || Thieben|-| Ort: || Oru*Isna|-| Tod || Naha|-| Glaube || Din|-| Schicksal || Kismet|-| Elementargeist ''(aber auch: Flamme)'' || Jinn|-| Schönheit|| Isnaja|-| Lotus || Mandas|-*| Rätsel || Jarram: Rätsel*Hayah: |-| Name ||Ismiya|-| Leben ''(Natur)'' || Hayah|-*Hayat: | Leben ''(Lebewesen)'' || Hayat|-*Haddaj: | Das Ersehnte / Sehnsucht|| Haddaj|-*| Wasser || Bahra: Wasser*|-| Stein || Rahy: Stein*|-| Strafe || Qesas: Strafe*|-| Gesetz || Kanun|-| Ehre || Scheref|-| Wehr || Naua|-| Stätte || Dat: Stätte*Huadat: |-| Geheiligte Stätte|| Huadat|-*| Heiliger Stein || Hua'raya: Heiliger Stein*|-| Gebet: || Duhaya*|-| Gott: rab, Götter || Rab, Raba*Götter: raba|-*| Prophet || Mohadan: Prophet*|-| Buch || Acham: Buch*|-| Zelt || Iyah: Zelt*|-| Teppich || Besat: Teppich|-| Basar || Bazar|-| Atem || Nefes|-| Wind || Nafas|-| Gutes || Leemin|-| Sonne || Shamm|-| Mond/-e || Shomm/-ja|-| Stern/-e || Keh|-| Sand || Kumra|-| Wüste || Sah'ra|-| Meer || Yamniz|-| Himmel || El'ja|-| Fluss || Nebahra|-| Berg/Fels || Kamu|-| Gebirge || Kamun|-| Herz/-en || Qalb/Al-Qalb|-| Haus || Bayt|-| Zunge || Lisanu|-| Auge || Lasa|-| Norden || Schatak|-| Süden || Hatak|-| Westen ||Katak|-| Osten || Milmak|-| Sprache || Al-lisanu|-| Schlaf || Hibadiya|-| Tänzer || Deles|-| Baum || Schagara|-| Kraut || Habar|-| Schatten || Sala|-| Spende/n || Manaha|-| Sumpf || Dis|-| Loch || Uk|-| Finsternis ||Kebira|-| Tal/Trockener Flusslauf/Senke || Wadi|-| Festung || Qalat|-| Thron || Bah|-| Schule || Okula|-| Brunnen || Nafur|}
=== Verschiedenes ===
{| class="prettytable" style="background: white;"!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;"|Imperial!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;" |Bajidai|-| ich || anwa|-| du || su|-| er || lin|-| sie || lun|-| es || na|-| der || zem|-| die || zam|-| das || zia|-| des || za|-||-| ohne || laha|-| über || baad|-| von || el|-| nach || ela|-| bei || hien|-| in/im || incin|-| so || ru|-| ein/-es ||yay/-es|-||-| viel/-e || ma/maan|-| alles || ayaha|-| dieses || nasra|-| schnell || adjla|-||-| sein || isri|-| verlieren || taha|-| übersetzen || mutagrim|-| töten || nahara|-| hoffen || insaha|-| feilschen || sa'alma|-| kaufen || sat'wa|-| sprechen || nataqa|-| gehen || dahaba|-| kosten || khatka|-| sehen || ata|-| suchen || elta|-||-| wollen || latfa|-| strafen || qesar|-| jemanden achten || ehtarama|-| übernachten/schlafen || hibadiya|-| tanzen || deles|-| fällen/schneiden || kasma|-| wenn || idaha|-| klein || zah|-| groß ||nim|-| heiß || nar|-| warm || schimar|-| kalt || kar||-| schätzen || taqdire |-| finster ||kebir|-| gebogen || se|-| halbrund || attaib|-| göttlich || el'ach|-| heilig || hua|-| Magie || sihir|-| gut || leemin|-| schön || isn|-| teuer || mahla|-| dreckig || buraz|-| verdammt || la'ana|-| trocken || jaf|- | stark || so'ort|-| schwach || akti|-| aus || an|-| hoffentlich || insallah|-| man || tara|-| erst|| awal|} === Bajidai das man gerne hört === {| class="prettytable" style="background: white;"!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;"|Imperial!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;" |Bajidai|-| Zum Mann: Liebling || Habibi|-| Zur Frau: Liebling || Habibam |-| Ich liebe dich || Ana behibak |-| Zur Frau: (Du bist) Schön wie der Lotus. || Isna khaif zem mandas.|-| Zum Mann: (Du bist) Stark wie der Fels/Berg. || So'or khaif zem kamun.|} === Bajidai das man ungern ungerne hört ===
{| class="prettytable" style="background: white;"
!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;"| Bajidai
!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;" | Imperial
|-
|-
| Ben buqal || "Sohn Vater des Gewürzbaums"; Benbukkel=Zimt; Zimtstengel Ungeziefers (dünn und kurzDreckschwein) (leichte [schwere Beleidigung)] ||Ab za kachlaq
|-
| Ben kâlb Du Bruder eines Stinktiers! [schwere Beleidigung]|| Hundesohn (schwere Beleidigung)Akha yayes skunk!
|-
| Ben sona Hundesohn [schwerste Beleidigung] || Hurensohn (sehr schwere Beleidigung)Bena kopak
|-
| Châra! Hurensohn [tödliche Beleidigung] || "Schei$$e!"Bena sona
|-
| [Tû y'] en el-sams la laisaVerdammter Dreck! || [Steck es dir dorthin], wo die Sonne nicht scheintLa'ana buraz!
|-
| Et-tar aley kum"Schei$$e! " || Die Blutrache über euchChâra!
|-
| La'ana buraz! || "Verdammter Dreck!" (Ausruf des Ärgers)|-| Yallah barra! || "Los, verschwindet!", "/ Macht, daß dass ihr wegkommt!"|-| Yukassar yadaiak! || "Deine Hände mögen zerbrechenYallah barra!"
|-
| Dummkopf ! ||Achmak
|}
=== Stadtnamen ===
{| class="prettytable" style="background: white;"
!align="center" width="15%" style="background:#F4F4F4;"|Stadtname
!align="center" width="65%" style="background:#F4F4F4;" |Bedeutung
|-
|Kalibah || ''"Des Kalifen Thron"'' || ''Kalif bah'' wird zu Kalibah verschliffen. Die detailierte detaillierte Bedeutung entspricht ungefähr: ''"Dort wo der Kalif erhaben thront und über sein Volk wacht."''
|-
|}
[[Kategorie:Abajaiden]]
[[Kategorie:Sprache/Schrift]]