Änderungen

Wechseln zu: Navigation, Suche

Oda

2.300 Bytes hinzugefügt, 09:57, 2. Mär. 2015
keine Bearbeitungszusammenfassung
== Allgemeines ==
Die Sprache der [[Inoda]], Oda hat sich aus der Hochsprache der Tekkaio ([[Tekka]]) entwickelt. Da Oda völlig andere Ursprünge hat, als die anderen Sprachfamilien Antamars, ist es entsprechend schwer zu erlernen. Das Schriftsystem [[Inoda-echuru]] umfasst viele tausend Zeichen, die auswendig gelernt werden wollen. Darüber hinaus ist die Grammatik auf einem anderen Verständnis basierend und um den Schwierigkeiten die Krone aufzusetzen, gibt es Worte, die je nach Betonung ihre Bedeutung verändern. So gibt es nur wenige Festländer, die Oda fliessend beherrschen. Mit anderen Takkaio wird in diplomatischen Zusammenkünften [[Tekka]] gesprochen. Wenn [[Tekka]] auch unter dem einfachen Volk nicht mehr verstanden wird, ist sie unter Diplomaten und Gelehrten nach wie vor der Standard.
Das Gebirge, das Inoda in Nord-Südrichtung teilt, sorgte für verschiedene Klangfarben zwischen Ost- und Westküsten Inodanern. Die Betonungen an der Ostküste sind etwas breiter als im Westen. So wird dort "HeiHai" eher wie "Hâ" und "Iie" eher wie "Iê" gesprochen. Aber das sind Feinheiten, die wohl eher dem Sprachwissenschaftler auffallen.
== Wichtige Redewendungen ==
| "Danke (vielmals)" || ''"Arigatô (gozai masu)."''
|-
| "Bitte (um etwas)" || ''"Dozo/ Kudasai"''
|-
| "Bitte (nach Danke)" || ''"Domo"''
| "Warte auf mich." || ''"Chotto matte!"''
|-
|"Hilfe!" || ''"Tasukete"''|-| "Vorsicht!" || ''"Abunai!"''|-| "Haltet den Dieb" || ''"Dorobō mate!"''|-| "Was ist das? " || ''"Korewa nan desuka?"''|- | "Wieviel kostet das? || ''"Ikura desuka?"''|-| "Das nehme ich." || ''"Kore-o kudasai"''|-| "Teuer"<br /> "Billig" || ''"takai" <br /> "yasui"''
|-
| "Ich - Du - Er" || ''"Washasi - Anata - Jin"''
|-
| "Sehr gut - Gut gemacht!" || ''"Harashô - Erai!"''
|-
| "Viel Glück/Erfolg - Weiter so" || ''"Ganbatte"''
|-
| "Ausländer / Fremder (wertneutral)" ||''"Gai Jin"'' (Kann bei Unbekannten auch als Anrede dienen mit -san)
| "Universelle Energie" (Ähnlich eines Gottes) || ''"Kami"'' ([[Inoda-echuru]]: 神)
|-
| "Abt eines Klosters" || ''"Zasu"'' (Die höfliche Anrede wäre Sensei NAME- [[Inoda-echuru]]: 座主)
|-
| "Mönch / Geweihter" || ''"BozuBôzu"'' (Die höfliche Anrede wäre je nach Alter Sensei NAME oder NAME-sama- [[Inoda-echuru]]: 坊主)
|-
| "Novize, Laie auf dem Weg zur Weihe" || ''"Ko Bozu"'' (Die höfliche Anrede wäre Name-san- [[Inoda-echuru]]: 小坊主)
|-
| "Kriegermönch" || ''"So Hei"'' (Die höfliche Anrede wäre je nach Alter Sensei NAME oder NAME-sama- [[Inoda-echuru]]: 僧兵)
|-
|
|-
| "Böser Geist / Dämon" || ''"Oni"'' (Relikt / Aberglauben aus dem alten Götterglauben der Ionda. Wird manchmal als Schmähung verwendet- [[Inoda-echuru]]: 鬼)
|-
| "Drachen / Lindwurm" || ''"TakoTatsu"'' (Fabelwesen: Steht oft für Weisheit, Unbeugsamkeit, Gradlinigkeit, Ehre- [[Inoda-echuru]]: 辰)
|-
|}
=== Begrüssung Begrüßung - Verabschiedung ===
{| class="prettytable" style="background: white;"
!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;"|Imperial
!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;" |Oda
|-
| "Guten Morgen." || ''"O hayo gozai masu."'' (Das U ind in ''masu'' bleibt stumm)
|-
| "Guten Tag." || ''"Konnichi wa"''
| "Gute Nacht." || ''"Oyasumi nasai."''
|-
| "Wie heißen Sie?" || ''"Onamae wa nan desu ka?"''|-| Knapp: "Ich bin Alrik" <br /> Höflich: "Mein Name ist Alrik." || ''"Alrik desu."'' <br /> ''"Watakushi wa Alrik to moshi-masu"''|-| "Freut mich Sie kennenzulernen" || ''"Hajime mashite."''
|-
| "Freut mich sie kennenzulernenBitte seien Sie mir wohlgesonnen (Höfliche Bitte in eine Gruppe aufgenommen zu werden)" || ''"Hajime mashite.Dôzo yoroshiku"''
|-
| "Bitte seien sie mir wohlgesonnen (Höfliche Bitte in eine Gruppe aufgenommen zu werden)Willkommen" || ''"Dôzo yoroshikuKan gei"''
|-
| "Wie geht es ihnenIhnen?" || ''"O genki desu ka?"''
|-
| "Geht es Dirdir/Euch gut?" || ''"Daijobu ka?"''|-| "Danke, mir geht's gut. Und dir?" || ''"Ee arigatò, genki desu. Anata o?"''
|-
| "Danke gut." || ''"Genki desu."''
| "Lebe wohl" || ''"O saraba"''
|-
| "Bis bald " (unter Freunden)" || ''"Ja mata."''
|-
| "Viel Erfolg." || ''"Ganbatte."''
|-
| "Sehr geehrte/r Herr/Frau" || ''"Haikei NAME-sama" (Schriftverkehr)''
|-
| "Vielen Dank für Ihr Schreiben || ''"Otegami arigatô gozai masu."''
|-
| "Keigu" || ''"mit freundlichen Grüssen" (Schriftverkehr)''
|-
|}
|-
| "Bitte treten sie ein." || ''"Irasshai mase."''
|-
| "Herzlichen Glückwunsch" || ''"Omêdeto gozai masu!"''
|-
| "Ich habe eine Kleinigkeit für dich/euch, ich hoffe sie gefällt dir/euch." || ''"Kore wa tsumaranai mono desuga, yorosikattara douzo."''
|-
| "Zum Wohl." || ''"Kampai."''
|-
|- "Noch einen bitte" || ''"Mô hitotsu kudasai."''
|-
| "Es hat köstlich geschmeckt." || ''"Gochiso sama deshita"''
|-
| "Ich esse kein/en rohen Fisch / Schweinefleisch / Rindfleisch." || ''"Nama no sakana / Butaniku / Gyûniku wa dame desu."''
|-
| "Die Rechnung bitte." || ''"Okanjô onegai shimas."''
|-
|
|-
| Reiswein/schnaps || Sake
|-
| Pflaumenwein || Ume-Shu
|-
| Fleischgericht || Niku Ryôri
|-
| Schweinefleisch || Butaniku
|-
| Rindfleisch || Gyûniku
|-
| Fischgericht || Sakana Ryôri
|-
| Roher Fisch || Nama no sakana
|-
|}
| "Geliebter - Geliebte" || ''"Otoko - Rabâ"''
|-
| "Schatz" || ''"Taarâ"''
|-
| "Du bist (süß / so süß / schön)" || ''"Anata wa (waii / kawaii / suteki ni) desu."''
|-
| "Ich habe Dich gern/lieb." || ''"Anata ga daisuki desu."''
|-
| "Ich liebe Dich." || ''"Ai shiteru."''
|-
| "Süße" <br /> "Süßer" || '''"Amàmi" <br /> "Amazakè"''|-| "Ich liebe dich wirklich." || ''"Watashi wa anata hontôni aishite imasu."''|-| "Willst Du mich heiraten?" || ''"Kekkon shite kuremasu ka?"''
|-
| "Willst Du mich heiraten? (wörtl.: Machst Du mich zum glücklichsten Mann der Welt?" || ''"Boku o sekai-ichi shiawase na otoko ni shite?"''
|-
| "Bitte gebt mir Name-San zur Ehefrau." || ''"NameNAME-San wo watashi ni kudasai."''
|-
|}
 
=== Oda, das man ungern hört. ===
|-
| "Maul halten." || ''"Damarre!"''
|-
| "Hau ab." || ''"Doke!"''
|-
| Entspricht dem ausgestreckten Mittelfinger || ''"Kutabare!"''
|-
| "Schei..." || ''"Chikusho"''
|-
| "Unsinn, Frechheit." || ''"Detarame"''
|-
| "Vollidiot." || ''"Baga yaro."''
|-
| "Verrückter, Wahnsinniger" || ''"Kyô Jin"''
|-
| "Häßliche Frau" || ''"Busu"'' (sehr schlimm)
| "Langweiler" || ''"Okamesan"''
|-
| "Feigling" || ''"Koshi-Nuke"''|-| "Stinkreis " (Knastfraß)" || ''"Kusai meshi "''
|-
| "Abfällig für Gesetzesdiener" || ''"Deka."''
| "Gewerbe Treibende" || ''"Shô-Fu"'' ('''Vorsicht:''' Für eine Geisha wäre das die schlimmste mögliche Beleidigung)
|-
| "Stumpfe Klinge" || ''"Nama-Kura" (Taugenichts, Feigling, Nichtsnutz - '''Vorsicht:''' Kann zu einem Samurai tötlich tödlich sein)
|-
| "im Kampf geschlagener Hund, der sich still davon schleicht" || ''"Make-Inu"'' ('''Vorsicht:''' Kann zu einem Samurai tötlich tödlich sein)|-| "Du bist (dumm / ein Trottel / eine dumme Ziege)" || ''"Anata wa (baka / Doji / Mihâ) desu."''
|-
|}
|-
| "Masaka no tomo wa makoto no tomo." || Ein Freund in der Not ist ein wahrer Freund.
|-
| "Sendo ooku shite funeyama ni noboru" || Viele Kapitäne steuern das Schiff auf die Klippen.
|-
| "Inu mo arukeba bô ni ataru" || Wenn ein Hund herumläuft, findet ihn der Stock (Ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn)
|-
| "Nakitsura ni hachi" || In ein weinendes Gesicht (sticht) eine Biene. (Ein Unglück kommt selten allein)
|-
|}
<br />
[[Kategorie:Welt Antamar]][[Kategorie:Antamarische Reiche]]
[[Kategorie:Tekkaio]]
[[Kategorie:Inoda]]
[[Kategorie:Sprache/Schrift]]
4.237
Bearbeitungen

Navigationsmenü