Änderungen

Wechseln zu: Navigation, Suche

Oda

8.466 Bytes hinzugefügt, 09:57, 2. Mär. 2015
keine Bearbeitungszusammenfassung
== Allgemeines ==
Die Sprache der [[Inoda]], Oda hat sich aus der Hochsprache der Tekkaio ([[Tekka]]) entwickelt. Da Oda völlig andere Ursprünge hat, als die anderen Sprachfamilien Antamars, ist es entsprechend schwer zu erlenenerlernen. Das Schriftsystem [[Inoda-echuru]] umfasst viele tausend Zeichen, die auswendig gelernt werden wollen. Darüber hinaus ist die Gramatik Grammatik auf einem anderen Verständnis basierend und um den Schwierigkeiten die Krone aufzusetzen, gibt es Worte, die je nach Betonung ihre Bedeutung verändern. So gibt es nur wenige Festländer, die Oda fliessend beherrschen. Mit anderen Takkaio wird in diplomatischen Zusammenkünften [[Tekka]] gesprochen. Wenn [[Tekka]] auch unter dem einfachen Volk nicht mehr verstanden wird, ist sie unter Diplomaten und Gelehrten nach wie vor der Standard.Das Gebirge, das Inoda in Nord-Südrichtung teilt, sorgte für verschiedene Klangfarben zwischen Ost- und Westküsten Inodanern. Die Betonungen an der Ostküste sind etwas breiter als im Westen. So wird dort "Hai" eher wie "Hâ" und "Iie" eher wie "Iê" gesprochen. Aber das sind Feinheiten, die wohl eher dem Sprachwissenschaftler auffallen.
== Wichtige Redewendungen ==
Dem Besucher Inodas mögen die nachfolgenden Redewendungen die Reise angenehmer gestalten=== Grundwortschatz ==={| class="prettytable" style="background: white;"!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;"|Imperial!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;" |Oda|-*| "Ja - Nein" || ''"Hai - Iie"'' (Ostküste: ''"Hâ - Iê"''Ja/)|-| "Lass uns darüber nachdenken. (Nein!)" || ''"Kangae sasete kudasai"''|-| "Danke (vielmals)" || ''"Arigatô (gozai masu)."''|-| "Bitte (um etwas)" || '' Hai"Dozo /IieKudasai"''|-| "Bitte (nach Danke)" || ''"Domo"''|-| "Gern geschehen." || ''"Dô itashimashite."''|-*| "Entschuldigung" || ''"Gomen nasai."''|-| "Verzeihung" || ''"Sumi mansen."''|-| "Ichwar unhöflich." || ''"Shisurei shi mashita"''|-| "Das macht doch nichts." || ''"Kamai masen."''|-| "Hör damit auf!" || ''"Yamete!"''|-| "Komm(t) her - Kommen Sie her." || ''"O ide"''|-| "Beeil Dich! (niemals zu höher gestellten Personen)" || ''"Hayakushite!"''|-| "Warte auf mich." || ''"Chotto matte!"''|-| "Hilfe!" || ''"Tasukete"''|-| "Vorsicht!" || ''"Abunai!"''|-| "Haltet den Dieb" || ''"Dorobō mate!"''|-| "Was ist das? " || ''"Korewa nan desuka?"''|- | "Wieviel kostet das? || ''"Ikura desuka?"''|-| "Das nehme ich." || ''"Kore-o kudasai"''|-| "Teuer"<br /> "Billig" || ''"takai" <br /> "yasui"''|-| "Ich - Du- Er" || ''"Washasi - Anata - Jin"'' Watashi/Anata*|-| "Mein (Unser) - Dein (Euer) - Sein (Ihres)" || ''"Wa ga - nanji no (nanjira no) - Yû (Ka)"''|-||-| "So ist es." || ''' "Sou desu."''|-| "In Ordnung" || ''"Kashikomari mashita"''|-| "Unglaublich. (Fast fluchend im Sinne von "Ich fass' es nicht.")" || ''"Shinjirarenai"''|-| "Sehr gut - Gut gemacht!" || ''"Harashô - Erai!"''|-| "Viel Glück/Erfolg - Weiter so" || ''"Ganbatte"''|-| "Ausländer / Fremder (wertneutral)" ||''"Gai Jin"'' (Kann bei Unbekannten auch als Anrede dienen mit -san)*|-|-| "Ich verstehe." || ''"Wakari mashita"''Mein Name ist Alrik|-| "Ich verstehe nicht." || ''"Wakari masen"''|-| "Wie bitte?" || ''"Onegai?"' Watakushi '|-| "Sprechen sie Imperial?" || ''"Imperial wa hanase masuka?"''|-| "Ich suche jemanden, der Imperial spricht." || ''"Imperial no dekiru hito wa Alrik to moshiimasuka."''|-|} === Familie ==={| class="prettytable" style="background: white;"!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;"|Imperial!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;" |Oda|-| "Mutter - Vater" || ''"Haha - Chichi"''|-| "Bruder - Schwester" || ''"Burazâ - Shizutâ"'' (Bei nicht familiärer Zugehörigkeit, handelt es sich um Blutsbrüder oder -schwestern)|-masu*| "Grossmutter - Grossvater" || ''"Obâ - So fu"''|-| "Kind - Tochter - Sohn" || 'Guten Tag'"Ko - Musu me - Muso ko"''|-|} === Religion ==={| class="prettytable" style="background: white;"!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;"|Imperial!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;" |Oda|-| Glaube der Inoda || ''"[[Religion der Inoda|Kyô]]"'' ([[Inoda-echuru]]: 教)|-| "Universelle Energie" (Ähnlich eines Gottes) || ''"Kami"'' ([[Inoda-echuru]]: 神)|-| "Abt eines Klosters" || ''"Zasu"'' (Die höfliche Anrede wäre Sensei NAME - [[Inoda-echuru]]: 座主)|-| "Mönch / Geweihter" || ''"Bôzu"'' (Die höfliche Anrede wäre je nach Alter Sensei NAME oder NAME-sama - [[Inoda-echuru]]: 坊主)|-| "Novize, Laie auf dem Weg zur Weihe" || ''"Ko Bozu"' Konnichi wa' (Die höfliche Anrede wäre Name-san - [[Inoda-echuru]]: 小坊主)|- | "Kriegermönch" || ''"So Hei"'' (Die höfliche Anrede wäre je nach Alter Sensei NAME oder NAME-sama - [[Inoda-echuru]]: 僧兵)|-||-| "Böser Geist / Dämon" || ''"Oni"'' (Relikt / Aberglauben aus dem alten Götterglauben der Ionda. Wird manchmal als Schmähung verwendet - [[Inoda-echuru]]: 鬼)|-*| "Drachen / Lindwurm" || ''"Tatsu"''(Fabelwesen: Steht oft für Weisheit, Unbeugsamkeit, Gradlinigkeit, Ehre - [[Inoda-echuru]]: 辰)|-|} === Begrüßung - Verabschiedung ==={| class="prettytable" style="background: white;"!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;"|Imperial!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;" |Oda|-| "Guten Morgen!'." || '' "O hayo gozai masu."'' (Das U in ''masu'' bleibt stumm)|-| "Guten Tag." || ''"Konnichi wa"''|-*| "Chiwa" || Kurzform Konni''chi wa''. So wie "'N Tag" oder "Hallo".|-| "Guten Abend!'." || '' "Komban wa*'."''|-| "Gute Nacht!'." || '' "Oyasumi nasai."''|-| "Wie heißen Sie?" || ''"Onamae wa nan desu ka?"''*|-| Knapp: "Ich bin Alrik" <br /> Höflich: "Mein Name ist Alrik." || ''"Alrik desu."''<br /> ''"Watakushi wa Alrik to moshi-masu"''|-| "Freut mich sie Sie kennenzulernen" || ''' "Hajime mashite*'."''|-| "Bitte seien sie Sie mir wohlgesonnen''' (Höfliche Bitte in eine Gruppe aufgenommen zu werden) " || ''"Dôzo yoroshiku *"''|-| "Willkommen" || 'Bis zum nächsten mal!'"Kan gei"'' Ja mata*'''|-| "Wie geht es Ihnen?" || ''' "O genki desu ka*'?"''|-| "Geht es euchdir/dir Euch gut?" || ''' "Daijobu ka ?"''|-*| "Danke, mir geht's gut. Und dir?" || ''"Ee arigatò, genki desu. Anata o?"''|-| "Danke gut." || ''' "Genki desu*'."''|-| "Danke der Nachfrage." || ''' "Okagesama de*'."''|-| "Nicht besonders." || ''' "Iie amari*'."''|-| "Auf Wiedersehen!'." || '' "Sayonara*'."''|-| "Lass uns darüber nachdenken.Lebe wohl"|| ''"O saraba"' ''|-| "Bis bald" (=Neinunter Freunden) || '' Kangae sasete kudasai*"Ja mata."''|-| "Viel Erfolg." || 'In Ordnung!'"Ganbatte."'' Kashikomari mashita *|-| "Sehr geehrte/r Herr/Frau" || '''Bitte "Haikei NAME-sama" (um etwasSchriftverkehr)''|-| "Vielen Dank für Ihr Schreiben || ''"Otegami arigatô gozai masu."'' Dozo*|-| "Keigu" || '''Bitte "mit freundlichen Grüssen" (nach DankeSchriftverkehr)''' Domo*|-|} === Essen, Trinken, Einladungen ==={| class="prettytable" style="background: white;"!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;"|Imperial!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;" |Oda|-| "Bitte treten sie ein." || ''"Irasshai mase."'(Vielen) Dank!'|-| "Herzlichen Glückwunsch" || '' Arigato ("Omêdeto gozai masu)*!"''' Gern geschehen|-| "Ich habe eine Kleinigkeit für dich/euch, ich hoffe sie gefällt dir/euch." || ''' Doo itashimashite"Kore wa tsumaranai mono desuga, yorosikattara douzo.*'"''|-| "Ich habe eine Bitte kommen Sie herein." (Bedienung) || ''"Onegai shimas."'' Irasshai mase*|-| "Guten Appetit." || ''"Itadaki masu."'Entschuldigung'|-| "Zum Wohl." || '' Gomen nasai *"Kampai."''|-|- "Noch einen bitte" || 'Verzeihung!'"Mô hitotsu kudasai."'' Sumi mansen *|-| "Es hat köstlich geschmeckt." || ''"Gochiso sama deshita"''Das macht doch nichts|-| "Ich esse kein/en rohen Fisch / Schweinefleisch / Rindfleisch." || ''"Nama no sakana / Butaniku / Gyûniku wa dame desu."'' Kamai masen *|-| "Die Rechnung bitte." || ''"Okanjô onegai shimas."''Ich war unhöflich|-||-| Wasser || Yô Sui|-| Tee || Cha|-| Edler Grüntee || Gyokuro|-| Reiswein/schnaps || Sake|-| Pflaumenwein || Ume-Shu|-| Fleischgericht || Niku Ryôri|-| Schweinefleisch || Butaniku|-| Rindfleisch || Gyûniku|-| Fischgericht || Sakana Ryôri |-| Roher Fisch || Nama no sakana|-|} === Zweierbeziehungen ==={| class="prettytable" style="background: white;"!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;"|Imperial!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;" |Oda|-| "Geliebter - Geliebte" || ''"Otoko - Rabâ"'' Shisurei shi mashita*|-| "Schatz" || ''"Taarâ"''|- | "Du bist (süß / so süß / schön)" || 'Bedienung!'"Anata wa (waii / kawaii / suteki ni) desu."'' Onegai shimas *|- | "Ich habe Dich gern/lieb." || ''"Anata ga daisuki desu."'Guten Appetit'|-| "Ich liebe Dich." || ''"Ai shiteru."'' itadaki|-masu *| "Süße" <br /> "Süßer" || '''Zum Wohl!"Amàmi" <br /> "Amazakè"''|-| "Ich liebe dich wirklich." || ''"Watashi wa anata hontôni aishite imasu."'' Kampai*|-| "Willst Du mich heiraten?" || ''"Kekkon shite kuremasu ka?"''Es hat köstlich geschmeckt|-| "Willst Du mich heiraten? (wörtl.: Machst Du mich zum glücklichsten Mann der Welt?" || ''"Boku o sekai-ichi shiawase na otoko ni shite?"'' Gochiso sama deshita*|-| "Bitte gebt mir Name-San zur Ehefrau." || ''"NAME-San wo watashi ni kudasai."''Viel Erfolg|-|} === Oda, das man ungern hört. ==={| class="prettytable" style="background: white;"!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;"|Imperial!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;" |Oda|-| "Langnasen (abfällig für nicht Tekka.)" || ''"Takkai Hana"'' Ganbatte*|-| "Haarige Raupen (Sehr abfällig über [[Maieteiko]], die auch Insekten essen.) || ''"Ke-Mushi."''|-| Zwerg / (Laufbursche bei einer Kriegerfamilie) Wird oft abfällig für [[Aichihiro]] benutzt, was nicht daran liegt, dass sie kleiner als Inoda wären. Man nimmt sie als Krieger nicht ernst, sondern sieht sie als Laufburschen der Maieteiko an, hinter deren Schilden sie Schutz suchten. (siehe auch [[Chronologie Inoda]] 244 TZ) || 'Wie bitte?'"Ko-Bito."'' Onegai?*|-| "Maul halten." || ''"Damarre!"''Ich verstehe|-| "Hau ab." || ''"Doke!"'' Wakari mashita.*|-| Entspricht dem ausgestreckten Mittelfinger || ''"Kutabare!"''Ich versteh nicht|-| "Schei..." || ''"Chikusho"'' Wakari masen|-| "Unsinn, Frechheit.*" || ''"Detarame"'Es ist ein Geheimnis.'|-| "Trottel, Dummkopf" || '' Sore wa himitsu desu *"Baga"''|-| "Vollidiot." || 'Warte auf mich!'"Baga yaro."'' Chotto matte!*|-| "Verrückter, Wahnsinniger" || ''"Kyô Jin"'Bitte nicht!; Nein!; Hör auf!; Lass das!'|-| "Häßliche Frau" || '' Yamete*"Busu"''(sehr schlimm)|-| "Dumme Ziege" || 'Unglaublich!'"Mihâ"'' Shinjirarenai*|-| "Langweiler" || ''"Okamesan"'Takai Hana'|-| "Feigling" || '' Langnasen "Koshi-Nuke"''|-| "Stinkreis" (abfälliger Ausdruck für die Nicht-TekkaioKnastfraß)|| ''"Kusai meshi "''*|-| "Abfällig für Gesetzesdiener" || ''"Deka."''Ke|-mushi| "Trottel." || ''"Doji."'' sind haarige Raupen|-| "Alte Hexe. Sehr abfällig über [[Maieteiko]], die auch Insekten essen" || ''"Onibaba."''*|-| "Gewerbe Treibende" || ''"Shô-Fu"''('Sprechen Sie Imperial?''Vorsicht:''' Imperial wa hanase masuka?Für eine Geisha wäre das die schlimmste mögliche Beleidigung)|-*| "Stumpfe Klinge" || ''"Nama-Kura" (Taugenichts, Feigling, Nichtsnutz - '''Ich suche jemandenVorsicht:''' Kann zu einem Samurai tödlich sein)|-| "im Kampf geschlagener Hund, der Imperial spricht.sich still davon schleicht" || ''"Make-Inu"'' Imperial no dekiru hito wa imasuka?*('''Ich habe eine Kleinigkeit für dich, ich hoffe sie gefällt dir.Vorsicht:''' Kore wa tsumaranai mono desuga, yorosikattara douzo.Kann zu einem Samurai tödlich sein)|-*| "Du bist (dumm / ein Trottel / eine dumme Ziege)" || '''Damarre!"Anata wa (baka / Doji / Mihâ) desu."''' Maul halten!|-|}
== Sprichwörter der Inoda ==
* '''{| class="prettytable" style="background: white;"!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;"|Oda!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;" |Imperial|-| "Saru mo ki kara ochiru''' - " || Sogar Affen fallen vom Baum ''(Hochmut kommt vor dem Fall)''* '''|-| "Baka mo ichi-gei''' - " || Sogar ein Tor hat ein Talent ''(Unterschätze niemanden)''* '''|-| "Isogaba maware''' - " || Wenn getrieben, raste. ''(Weniger Hast kann Dinge beschleunigen)''* '''|-| "Anzuru yori umu ga yasashi''' - " || Ein Baby zu bekommen ist leichter als sich darum zu Sorgen ''(Vater werden ist nicht schwer, Vater sein dagegen sehr.)''* '''|-| "Seiten no heki-reki''' - " || Donnerschlag aus heiterem Himmel ''(Völlig unerwartetes Ereignis)''* '''|-| "Mikka bozu''' - " || Ein Mönch für drei Tage ''(Jemand der sofort aufgibt)''* '''|-| "Mizu ni nagasu''' - " || Lass es mit dem Wasser davontreiben ''(Vergiss es einfach)''* '''Seikō |-| "Seiko udoku''' - " || Bestelle das Feld bei Sonnenschein und lese wenn es regnet. ''(Alles zu seiner Zeit.)''* '''|-| "Kabe ni mimi ari shōji shoji ni me ari''' - " || Die Wände haben Ohren, die Türen haben Augen.* '''|-| "Soto boro no uchi nishiki''' - " || Lumpen aussen, Brokat innen. ''(Man soll Menschen nicht nach dem Äusseren beurteilen)''* '''|-| "Ken wa gu ni kaeru''' - " || Weisheit kann sich als Torheit tarnen.* '''|-| "Hyakubun ikken ni shikazu''' - " || Einmal gesehen ist besser, als 100 Male gehört.* '''|-| "Kaeru no ko wa kaeru''' - " || Das Kind eines Frosches wird ein Frosch. ''(Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm)''* '''Nō |- | "No aru taka wa tsume wo kakusu''' - " || Der kluge Falke verbirgt seine Klauen, wenn er sie nicht benötigt.* '''|-| "Yabu wo tsutsuite hebi wo dasu''' - " || Klopf auf den Busch und eine Schlange kommt heraus. ''(Schlafende Hunde soll man nicht wecken)''* '''|-| "I no naka no kawazu taikai wo shirazu''' - " || Ein Frosch in der Wanne kennt den Ozean nicht. * '''|-| "Ashita no koto o iu to tenjō tenjo no nezumi ga warau''' - " || Sprich über Morgen und die Ratten in der Decke lachen. ''(Die Zukunft ist ungewiss)''* '''|-| "Arasoi niwa takagoe ga katsu''' - " || In einem Streit gewinnt der Lauteste. ''(Wenn Ärger ins Spiel kommt, werden Argumente nutzlos)''* '''|-| "Baka wa shinanakya naoranai''' - " || Solange ein Tor lebt, wird er nicht geheilt.* '''|-| "Tade kuu mushi mo sukizuki''' - " || Es gibt sogar Insekten, die Knöterich fressen. ''(Jedem das seine. Über Geschmack kann man nicht streiten)''* '''|-| "Nito o ou mono wa itto o mo ezu''' - " || Wer zwei Dinge nachjagd, bekommt keines.* '''|-| "Aanakorobi yaoki''' - " || Fall sieben Male, stehe acht Male wieder auf.* '''|-| "Gou ni itte wa, gou ni shitagae''' - " || Kommst Du in die Stadt, gehorche der Stadt. ''(Es ist weise sich an die Gegebenheiten der Umgebung zu halten)''* '''|-| "Hotoke no kao mo san do''' - " || Sogar das Gesicht eines Buddahs, drei Male ''(Versuche nicht die Geduld eines Heiligen, selbst ein Heiliger würde die Geduld verlieren)''* '''|-| "Chiri mo tsumoreba yama to naru''' - " || Staub aufgetürmt formt Berge ''(Kleine Fortschritte addieren sich zu Grossem)''* '''|-| "Wataru seken ni oni wa nai''' - " || Es gibt nichts wirklich Böses auf der Welt. ''(In jedem steckt ein guter Funke)''* '''|-| "Neko ni koban''' - "|| Perlen vor die Säue|-| "* '''Akuji senri o hashiru''' - " || Schlechte Nachrichten verbreiten sich schnell (Ein schlechter ruf Ruf ist in aller Munde)*'''|-| "Atatte kudake yo''' - " || Wer wagt, gewinnt|-| "Ikihaji kaku yori, shinu ga mashie." || Es ist besser zu sterben, als in Schande zu leben.|-| "Kawaisa amatte nikusa hyaku bai." || Aus zuviel Liebe wird leicht hundertfacher Hass.|-| "Deru kui wa utareru." || Der vorstehende Nagel wird eingehämmert.|-| "Iwanuga hana." || Nichts sagen ist eine Blume. (Schweigen ist Gold)|-| "Zen wa isoge" || Gutes ist am Besten gleich getan.|- | "Masaka no tomo wa makoto no tomo." || Ein Freund in der Not ist ein wahrer Freund.|-| "Sendo ooku shite funeyama ni noboru" || Viele Kapitäne steuern das Schiff auf die Klippen.|- | "Inu mo arukeba bô ni ataru" || Wenn ein Hund herumläuft, findet ihn der Stock (Ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn)|-| "Nakitsura ni hachi" || In ein weinendes Gesicht (sticht) eine Biene. (Ein Unglück kommt selten allein)|-|}
<br />
[[Kategorie:Welt Antamar]][[Kategorie:Antamarische Reiche]]
[[Kategorie:Tekkaio]]
[[Kategorie:Inoda]]
[[Kategorie:Sprache/Schrift]]
4.237
Bearbeitungen

Navigationsmenü