-- Mist - das sieht iwie nicht korrekt aus in der Formatierung! Regionale Begrenzung sinnvoll? Proben richtig oder eher Sprachkenntnisse abfragen? "Aurentinio" und "Aurecciani" sind Absicht, das "San" passt halt nicht mehr. Edit: bzw. was ist mit dem "englisch" bei "to my hoday"? Soll das noch "eingedeutscht" werden wie ungefähr "tu mal hingehn" oder so? --Achwas (Diskussion) 14:28, 13. Jul. 2016 (CEST)
Deanglisierung befürworte ich. Aus Aurentiinio könntest du auch Aurecciani machen und aus Aurecciani ein Heroida - jedenfalls ich trenne o un i. Noirdahejmr passt als Ort. Vom Dialekt vll. auch Vellhafener bereich. --Trokhanor (Diskussion) 16:37, 13. Jul. 2016 (CEST)
Dann versuche ich mal, das Teil von Abnahme auf Erstellung zu ändern. Edit: Nochne Frage - bei mir steht Gruppe: nein; du hast daraus ne Gruppen-ZB gemacht - wie lautet der Plan? --Achwas (Diskussion) 19:15, 13. Jul. 2016 (CEST)
Das ist keine Gruppen-ZB. In deinen Notizen vom AOQML stand zunächst: "Gruppe: ja". Das habe ich geändert, weil es ja eine Gruppen-ZB ist. Wenn in der Box bei Gruppe nix steht, ist's auch keine GZB. --Trokhanor (Diskussion) 20:58, 13. Jul. 2016 (CEST)
Ist das eigentlich wirklich "Humor"? Oder geht das auch ohne? --Achwas (Diskussion) 14:08, 18. Jul. 2016 (CEST)