-- Mist - das sieht iwie nicht korrekt aus in der Formatierung! Regionale Begrenzung sinnvoll? Proben richtig oder eher Sprachkenntnisse abfragen? "Aurentinio" und "Aurecciani" sind Absicht, das "San" passt halt nicht mehr. Edit: bzw. was ist mit dem "englisch" bei "to my hoday"? Soll das noch "eingedeutscht" werden wie ungefähr "tu mal hingehn" oder so? --Achwas (Diskussion) 14:28, 13. Jul. 2016 (CEST)
Deanglisierung befürworte ich. Aus Aurentiinio könntest du auch Aurecciani machen und aus Aurecciani ein Heroida - jedenfalls ich trenne o un i. Noirdahejmr passt als Ort. Vom Dialekt vll. auch Vellhafener bereich. --Trokhanor (Diskussion) 16:37, 13. Jul. 2016 (CEST)