Bajidai: Unterschied zwischen den Versionen
K (→Verschiedenes) |
K (→Substantive) |
||
(11 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 26: | Zeile 26: | ||
| "Wollen sie dieses Pferd?" || ''"Latfa lun nasra tay?"'' | | "Wollen sie dieses Pferd?" || ''"Latfa lun nasra tay?"'' | ||
|- | |- | ||
− | | " | + | | "Wie viel kostet es?" || ''"Khaif 'ma khatka?"'' |
|- | |- | ||
| "Es ist zu Teuer" || ''"Na isri Mahla"'' | | "Es ist zu Teuer" || ''"Na isri Mahla"'' | ||
Zeile 66: | Zeile 66: | ||
| Das Herz ist das Haus der Götter. || ''Zia qalb isri zia bayt zem raba.'' | | Das Herz ist das Haus der Götter. || ''Zia qalb isri zia bayt zem raba.'' | ||
|- | |- | ||
− | | Des Kriegers Zunge wohnt in seinem Herzen,des Toren Herz in seiner Zunge.|| ''Za Salaha lisanu saka isri al-qalb,za achmak qalb la isri lisanu'' | + | | Des Kriegers Zunge wohnt in seinem Herzen, des Toren Herz in seiner Zunge.|| ''Za Salaha lisanu saka isri al-qalb,za achmak qalb la isri lisanu'' |
|- | |- | ||
− | | Fälle nicht den Baum, der dir Schatten spendet.||''Kasma,la Schagara,zem sala manaha | + | | Fälle nicht den Baum, der dir Schatten spendet.||''Kasma,la Schagara,zem sala manaha'' |
|- | |- | ||
| Wie der Vater ,so der Sohn. || ''Khaif zem Ab ,ru zem Bena'' | | Wie der Vater ,so der Sohn. || ''Khaif zem Ab ,ru zem Bena'' | ||
+ | |- | ||
+ | | Wüstenrose || ''Nazhra al sahra '' | ||
+ | |- | ||
+ | | Wenn der Brunnen trocken ist, schätzt man erst das Wasser. || '' Idaha zem Nafur la jaf, taqdire tara awal zia Bahra.'' | ||
|} | |} | ||
− | |||
=== Familie === | === Familie === | ||
Zeile 136: | Zeile 139: | ||
| Danke || Schekran | | Danke || Schekran | ||
|- | |- | ||
− | + | | Geh!/Lass uns gehen!/Geht! || Yallah! | |
|- | |- | ||
| Frau/-en || Sayida/Seyida | | Frau/-en || Sayida/Seyida | ||
Zeile 156: | Zeile 159: | ||
| Wo? || Ayna? | | Wo? || Ayna? | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | Wie viel? || Khaif'ma? |
|} | |} | ||
Zeile 392: | Zeile 395: | ||
!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;"|Imperial | !align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;"|Imperial | ||
!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;" |Bajidai | !align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;" |Bajidai | ||
+ | |- | ||
+ | | Katastrophe || Felakba | ||
+ | |- | ||
+ | | Glück || Saada | ||
+ | |- | ||
+ | |Elixier || Iksir | ||
|- | |- | ||
|Tempel || Thieben | |Tempel || Thieben | ||
Zeile 429: | Zeile 438: | ||
| Ehre || Scheref | | Ehre || Scheref | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | Wehr || Naua |
|- | |- | ||
| Stätte || Dat | | Stätte || Dat | ||
Zeile 513: | Zeile 522: | ||
| Finsternis ||Kebira | | Finsternis ||Kebira | ||
|- | |- | ||
− | | Tal/Trockener | + | | Tal/Trockener Flusslauf/Senke || Wadi |
+ | |- | ||
+ | | Festung || Qalat | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | Thron || Bah |
|- | |- | ||
− | | | + | | Schule || Okula |
|- | |- | ||
− | | | + | | Brunnen || Nafur |
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
=== Verschiedenes === | === Verschiedenes === | ||
Zeile 601: | Zeile 610: | ||
|- | |- | ||
| suchen || elta | | suchen || elta | ||
+ | |- | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
| wollen || latfa | | wollen || latfa | ||
Zeile 614: | Zeile 625: | ||
| fällen/schneiden || kasma | | fällen/schneiden || kasma | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | wenn || idaha |
|- | |- | ||
| klein || zah | | klein || zah | ||
Zeile 625: | Zeile 636: | ||
|- | |- | ||
| kalt || kar | | kalt || kar | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | schätzen || taqdire | ||
|- | |- | ||
| finster ||kebir | | finster ||kebir | ||
Zeile 635: | Zeile 649: | ||
|- | |- | ||
| heilig || hua | | heilig || hua | ||
+ | |- | ||
+ | | Magie || sihir | ||
|- | |- | ||
| gut || leemin | | gut || leemin | ||
Zeile 646: | Zeile 662: | ||
| verdammt || la'ana | | verdammt || la'ana | ||
|- | |- | ||
+ | | trocken || jaf | ||
+ | |- | ||
| stark || so'ort | | stark || so'ort | ||
|- | |- | ||
Zeile 653: | Zeile 671: | ||
|- | |- | ||
| hoffentlich || insallah | | hoffentlich || insallah | ||
+ | |- | ||
+ | | man || tara | ||
+ | |- | ||
+ | | erst|| awal | ||
|} | |} | ||
Zeile 691: | Zeile 713: | ||
| "Schei$$e!" || Châra! | | "Schei$$e!" || Châra! | ||
|- | |- | ||
− | | Los, verschwindet! / Macht, | + | | Los, verschwindet! / Macht, dass ihr wegkommt! || Yallah barra! |
|- | |- | ||
| Dummkopf ! ||Achmak | | Dummkopf ! ||Achmak | ||
Zeile 704: | Zeile 726: | ||
!align="center" width="65%" style="background:#F4F4F4;" |Bedeutung | !align="center" width="65%" style="background:#F4F4F4;" |Bedeutung | ||
|- | |- | ||
− | |Kalibah || ''"Des Kalifen Thron"'' || ''Kalif bah'' wird zu Kalibah verschliffen. Die | + | |Kalibah || ''"Des Kalifen Thron"'' || ''Kalif bah'' wird zu Kalibah verschliffen. Die detaillierte Bedeutung entspricht ungefähr: ''"Dort wo der Kalif erhaben thront und über sein Volk wacht."'' |
|- | |- | ||
|} | |} |
Aktuelle Version vom 1. Februar 2024, 12:34 Uhr
Bajidai ist die Sprache der Abajaiden und wird auf dem Südkontinent gesprochen. Es hat einen sehr melodiösen Klang, beinhaltet jedoch für Mittelländer manchmal seltsam anmutende Laute. Die dazugehörige Schrift wird als Bayjad bezeichnet.
Inhaltsverzeichnis
Redewendungen
Imperial | Bajidai |
---|---|
"Ich spreche kein Bajidai." | "Anwa nataq'la Bajidai." |
"Sprecht Ihr Imperial?" | "Nataq Imperial?" |
"Mein Name ist Alrik" | "Anwa'i ismiya Alrik" |
"Wo geht es nach XY?" | "Ayna dahab'ela XY?" |
"Entschuldigung" | "Mubarer" oder: "Men fadlek" |
"Woher kommt ihr?" | "Ayna'le kisch?" |
"Möchten sie hier Übernachten?" | "Ma'kun lun Hibadiya?" |
"Wollen sie dieses Pferd?" | "Latfa lun nasra tay?" |
"Wie viel kostet es?" | "Khaif 'ma khatka?" |
"Es ist zu Teuer" | "Na isri Mahla" |
"Ich möchte feilschen." | "Anwa ma'kun sa'alma." |
"Ich möchte das Pferd kaufen." | "Anwa ma'kun sat'wa tay." |
"Ich möchte diesen Teppich nicht kaufen." | "Anwa ma'kun sat'wa besat la." |
"Elahim lässt Gutes gedeihen" | "Sehra alva leemin Elahim" |
"Bei den Göttern!" | "Hien raba!" |
"Von den Göttern gestraft" | "El raba qesarra" |
"Wer die Götter nicht achtet wird von Shammrab gestraft." | "Mendu la ehtarama raba 'wa el Shammrab." |
"Bestens!"/"Sehr gut!" | "Bêhi!" |
(in etwa:) "Mein lieber Schwan..." | "Chal'awalla..." |
Sprichwörter und Weisheiten
Imperial | Bajidai |
---|---|
Wer alles haben will, verliert alles. | Mendu latfa ayaha,taha ayaha |
Die Zunge ist die Übersetzerin des Herzens. | Zam lisanu mutargrim al-qalb |
Das Herz ist das Haus der Götter. | Zia qalb isri zia bayt zem raba. |
Des Kriegers Zunge wohnt in seinem Herzen, des Toren Herz in seiner Zunge. | Za Salaha lisanu saka isri al-qalb,za achmak qalb la isri lisanu |
Fälle nicht den Baum, der dir Schatten spendet. | Kasma,la Schagara,zem sala manaha |
Wie der Vater ,so der Sohn. | Khaif zem Ab ,ru zem Bena |
Wüstenrose | Nazhra al sahra |
Wenn der Brunnen trocken ist, schätzt man erst das Wasser. | Idaha zem Nafur la jaf, taqdire tara awal zia Bahra. |
Familie
Imperial | Bajidai |
---|---|
Vater | Ab |
Mutter | Umn |
Großvater | Jadad |
Großmutter | Jaddah |
Bruder | Akha |
Schwester | Akhahi |
Sohn (von)/Söhne | ben /benai |
Tochter (von)/Töchter | saya /sayahi |
Freund | Sahbe |
Bezeichnung für Beinamen wie "Der Gütige", "Die Starke" | Lakaib |
Namensgebung
- Im Normalfall "Vorname" ben/saya "Name des Vaters" (seltener auch "Name der Mutter"). Manchmal folgt danach noch ben "Name des Großvaters".
Eine andere Form ist "Vorname" el "Stammesname/Geburtsort". Siehe auch: Altes Bajidai.
- Beispiele:
- Al'Rik ben Kahled (Altmodische Form: Al'Rik Ibn Kahled)
- Yasmina saya Samira (Altmodische Form: Yasmina Bint Samira)
- Athea el Eurybia (Athea von/aus Eurybia)
Grundwortschatz
Imperial | Bajidai |
---|---|
Ja | Na'am |
Nein | La |
Hallo | As Sâlam |
Hallo (als Antwort) | Wa al Sâlam |
Seid gegrüßt! | Al Alam! |
Auf Wiedersehen | Ma Salama |
Willkommen! | Marhaba! |
Bitte | Min'fad |
Danke | Schekran |
Geh!/Lass uns gehen!/Geht! | Yallah! |
Frau/-en | Sayida/Seyida |
Mann/Männer | Benar/-e |
Kind/-er | Mawlü/-d |
Warum? | Layin? |
Wer? | Mendu? |
Wann? | Maata? |
Wie? | Kaif? |
Wo? | Ayna? |
Wie viel? | Khaif'ma? |
Datum und Zeit
Imperial | Bajidai |
---|---|
Heute | Al yomu |
Gestern | Ams |
Morgen | Bukra |
Übermorgen | Baad Bukra |
Am Morgen | Al Sabah |
Am Nachmittag | Al Dhuar |
Am Abend | Al Masra |
Nacht | l'Qadr |
Zahlen
Imperial | Bajidai |
---|---|
eins | bil |
zwei | hatan |
drei | talat |
vier | sarba |
fünf | cham |
sechs | sefah |
sieben | saba |
acht | semin |
neun | tes |
zehn | aschra |
zwanzig | yimra |
fünfzig | chamsa |
hundert | mesah |
tausend | bin |
Alles rund ums Tiere
Imperial | Bajidai |
---|---|
Bei Fuß. | Hien ayak. |
Platz. | Buhak. |
Leg dich. | Yat. |
Fass! | Dubak! |
Komm her. | Han va. |
Aus! | Sah! |
Hund | Kopak |
Pferd | Tay |
Essen und Trinken
Imperial | Bajidai |
---|---|
Frühstück | Iftar |
Mittagessen | Gada |
Abendessen | Asha |
Brot | Khuz |
Kaffee | Kahwa |
Fisch/-e | Lachim/Lachem |
Milch | Haleb |
Zwiebeln | Basal |
Orange | Bordokali |
Salat | Salata |
Dattel | Humra |
Tee | Schay |
Fleisch | Laham |
Farben
Imperial | Bajidai |
---|---|
schwarz | aswa |
blau | mavri |
braun | buni |
grün | akdar |
grau | ramadi |
lila | pewani |
purpur | penafsayi |
rot | karmizi |
gold | oriali |
silber | fiddi |
Kampf und Krieg
Imperial | Bajidai |
---|---|
Palast | Sarayj |
Säbel | Cha |
Großer Säbel | Nimcha |
Dolch | Tchula |
Schwert | Mesh |
Gebogenes Schwert | Semesh |
Speer | Kalimbu |
Wächter | Bur |
Krieger | Salaha |
Krieger des Glaubens | Salaha za'din |
Streiter | Fjen |
Angriff | Ha'Tak |
Verteidigung | Savome |
Stamm | Aschura |
Nomaden | Göcbe |
Karawane | Kafile |
Schar, Gruppe | Taifa |
Ausgesiedelt/e | Kesh |
Titel und Ämter
Imperial | Bajidai |
---|---|
(Oberster) Herrscher (in etwa "König") | Kalif |
Regierungschef (einer Provinz) | Wesir |
(Großer) Herrscher (in etwa "Erzherzog"), Prinz | Sultan |
Herrscher (in etwa "Fürst") | Emir |
Göttlicher Herrscher aller Herrscher (selbsternannter "Kaiser") | El'Kalif acha-el Kalifa |
Heerführer (General) | Rais |
Stadthalter | Bey'Ler |
Stammesführer | Baba |
Gauverwalter/Bezirksverwalter | Muazim |
Gau/Verwaltungsbezirk | Makan |
Substantive
Imperial | Bajidai |
---|---|
Katastrophe | Felakba |
Glück | Saada |
Elixier | Iksir |
Tempel | Thieben |
Ort | Oru |
Tod | Naha |
Glaube | Din |
Schicksal | Kismet |
Elementargeist (aber auch: Flamme) | Jinn |
Schönheit | Isnaja |
Lotus | Mandas |
Rätsel | Jarram |
Name | Ismiya |
Leben (Natur) | Hayah |
Leben (Lebewesen) | Hayat |
Das Ersehnte/Sehnsucht | Haddaj |
Wasser | Bahra |
Stein | Rahy |
Strafe | Qesas |
Gesetz | Kanun |
Ehre | Scheref |
Wehr | Naua |
Stätte | Dat |
Geheiligte Stätte | Huadat |
Heiliger Stein | Hua'raya |
Gebet | Duhaya |
Gott, Götter | Rab, Raba |
Prophet | Mohadan |
Buch | Acham |
Zelt | Iyah |
Teppich | Besat |
Basar | Bazar |
Atem | Nefes |
Wind | Nafas |
Gutes | Leemin |
Sonne | Shamm |
Mond/-e | Shomm/-ja |
Stern/-e | Keh |
Sand | Kumra |
Wüste | Sah'ra |
Meer | Yamniz |
Himmel | El'ja |
Fluss | Nebahra |
Berg/Fels | Kamu |
Gebirge | Kamun |
Herz/-en | Qalb/Al-Qalb |
Haus | Bayt |
Zunge | Lisanu |
Auge | Lasa |
Norden | Schatak |
Süden | Hatak |
Westen | Katak |
Osten | Milmak |
Sprache | Al-lisanu |
Schlaf | Hibadiya |
Tänzer | Deles |
Baum | Schagara |
Kraut | Habar |
Schatten | Sala |
Spende/n | Manaha |
Sumpf | Dis |
Loch | Uk |
Finsternis | Kebira |
Tal/Trockener Flusslauf/Senke | Wadi |
Festung | Qalat |
Thron | Bah |
Schule | Okula |
Brunnen | Nafur |
Verschiedenes
Imperial | Bajidai | |
---|---|---|
ich | anwa | |
du | su | |
er | lin | |
sie | lun | |
es | na | |
der | zem | |
die | zam | |
das | zia | |
des | za | |
ohne | laha | |
über | baad | |
von | el | |
nach | ela | |
bei | hien | |
in/im | incin | |
so | ru | |
ein/-es | yay/-es | |
viel/-e | ma/maan | |
alles | ayaha | |
dieses | nasra | |
schnell | adjla | |
sein | isri | |
verlieren | taha | |
übersetzen | mutagrim | |
töten | nahara | |
hoffen | insaha | |
feilschen | sa'alma | |
kaufen | sat'wa | |
sprechen | nataqa | |
gehen | dahaba | |
kosten | khatka | |
sehen | ata | |
suchen | elta | |
wollen | latfa | |
strafen | qesar | |
jemanden achten | ehtarama | |
übernachten/schlafen | hibadiya | |
tanzen | deles | |
fällen/schneiden | kasma | |
wenn | idaha | |
klein | zah | |
groß | nim | |
heiß | nar | |
warm | schimar | |
kalt | kar | |
schätzen | taqdire | |
finster | kebir | |
gebogen | se | |
halbrund | attaib | |
göttlich | el'ach | |
heilig | hua | |
Magie | sihir | |
gut | leemin | |
schön | isn | |
teuer | mahla | |
dreckig | buraz | |
verdammt | la'ana | |
trocken | jaf | |
stark | so'ort | |
schwach | akti | |
aus | an | |
hoffentlich | insallah | |
man | tara | |
erst | awal |
Bajidai das man gerne hört
Imperial | Bajidai |
---|---|
Zum Mann: Liebling | Habibi |
Zur Frau: Liebling | Habibam |
Ich liebe dich | Ana behibak |
Zur Frau: (Du bist) Schön wie der Lotus. | Isna khaif zem mandas. |
Zum Mann: (Du bist) Stark wie der Fels/Berg. | So'or khaif zem kamun. |
Bajidai das man ungerne hört
Bajidai | Imperial |
---|---|
"Sohn des Gewürzbaums" [Beleidigung] | Bena za buqal |
Vater des Ungeziefers (Dreckschwein) [schwere Beleidigung] | Ab za kachlaq |
Du Bruder eines Stinktiers! [schwere Beleidigung] | Akha yayes skunk! |
Hundesohn [schwerste Beleidigung] | Bena kopak |
Hurensohn [tödliche Beleidigung] | Bena sona |
Verdammter Dreck! | La'ana buraz! |
"Schei$$e!" | Châra! |
Los, verschwindet! / Macht, dass ihr wegkommt! | Yallah barra! |
Dummkopf ! | Achmak |
Stadtnamen
Stadtname | Übersetzung | Bedeutung |
---|---|---|
Kalibah | "Des Kalifen Thron" | Kalif bah wird zu Kalibah verschliffen. Die detaillierte Bedeutung entspricht ungefähr: "Dort wo der Kalif erhaben thront und über sein Volk wacht." |