169
Bearbeitungen
Änderungen
keine Bearbeitungszusammenfassung
(**) 她们 wird nur selten benutzt – und wenn, dann zur Bezugnahme auf eine Gruppe von Personen, die ausschließlich aus Frauen besteht.
==Begrüßung==
{| class="wikitable"
|-
! Imperial !! Teiko
|-
| Guten Morgen || Zaōshi hǎi 早上好
|-
| Guten Abend || Wānshing hăi 晚上好
|-
| Gute Nacht || Wăn' in 晚安
|-
| Wie heißt ihr? || Shénmāo shū nǐ mingshji? 什麼是你的名字?
|-
| Mein Name lautet... || Wǎ de mingshji shū... 我的名字是...
|-
| Auf Wiedersehen? || Zàijinshaō! 再見!
|-
| Lebt wohl! || Gaowá de! 別了!
|-
| Bis bald! || Zàijinshā! 看到!
|-
|}
==Grundwortschatz==
{| class="wikitable"
|-
! Imperial !! Teiko
|-
| Ja - Nein || Shá - Fū 是 - 否
|-
| Danke || Xixi 谢谢
|-
| Bitte || quen 请
|-
| Bitte (nach danke) || houquen 多请
|-
| Verzeihung || kuánshaō 宽恕
|-
| Hilfe! || zzhú! 助!
|-
| Vorsicht! || zhūao! 注意!
|-
| In Ordnung || hangbaozhé 好吧
|-
| Ich verstehe || wù mingbaili 我明白了
|-
| Ich verstehe nicht || wù bá mingbaili 我不明白
|-
|}
==Familie==
{| class="wikitable"
|-
! Imperial !! Teiko
|-
| Frau || Nüvji 女人
|-
| Mann || mán 曼
|-
| Vater || Fūjin 父親
|-
| Mutter || Mūjin 母親
|-
| Großvater || Fūjinta 祖父
|-
| Großmutter || Mūjinta 祖母
|-
| Sohn || er 兒
|-
| Tochter || mū 女
|-
| Bruder || Xijiōng 兄弟
|-
| Schwester || Dáijin 大姐
|-
|}
==Farbe==
{| class="wikitable"
|-
! Imperial !! Teiko
|-
| schwarz || shin wāi 黑
|-
| blau || lāin si 藍色
|-
| braun || héijsi 褐色
|-
| grün || li 綠
|-
| grau || hué 灰
|-
| gelb || yuán 黃
|-
| lila || zé 紫
|-
| rot || hangzé 紅
|-
| gold || jén 金
|-
| silber || yingji 銀器
|-
|}
==Kaiser==
{| class="wikitable"
|-
! Imperial !! Teiko
|-
| Kaiserdrache || yij lóng 禦龍
|-
| Kaiser || Yij 禦
|-
| Qinglong || 青龍
|-
| Majestät || weiyijin 威嚴
|-
| Leben für den Kaiser || Shounjé weiji huanquu yij 壽命為皇帝禦
|-
|}
==Landschaft==
{| class="wikitable"
|-
! Imperial !! Teiko
|-
| Fluss || he 河
|-
| Berg || shān 山
|-
| Gebirge || shānwú 山我
|-
| Reisfeld || Shuijitán 水田
|-
| Stadt || dushén 都市
|-
| Dorf || Cūnwén 村市
|-
| Straße || jienwi 街
|-
| Baum || mú 木
|-
| Wald || shuhuú 樹林
|-
| Meer || hăi 海
|-
| Wasser || shǎi 水
|-
| See || há 湖
|-
|}
==Teiko das man ungern hört==
{| class="wikitable"
|-
! Imperial !! Teiko
|-
| Sushigesicht! (''Abfälliges Wort gegenüber Inoda, da diese Sushi essen.'') || Soushi liáng! 寿司的脸!
|-
| Hau ab! || Zhou kaing! 走开!
|-
| Lasst mich in Ruhe! || Bá fàn loū! 别烦我!
|-
| Idiot! || Baiji! 白痴!
|-
| Wie ein Inodaner! (''Schimpfwort gegenüber Leuten, die sich anstellen wie ein Dummkopf oder Tölpel.'')|| zouwaō yijidū Inodā! 作为印度!
|-
| die Gierigen (''so werden Inodaner genannt'') || buzhīzu 不知足
|-
| Gierig sein wie ein Inodaner ( ''Redewendung'') || Ino-da buzhīzu tong 日本国 不知足 同
|-
|}
[[Kategorie:Tekkaio]]
[[Kategorie:Sprache/Schrift]]