Hauptmenü öffnen

AntamarWiki β

Änderungen

Oda

1.066 Bytes hinzugefügt, 09:57, 2. Mär. 2015
keine Bearbeitungszusammenfassung
== Allgemeines ==
Die Sprache der [[Inoda]], Oda hat sich aus der Hochsprache der Tekkaio ([[Tekka]]) entwickelt. Da Oda völlig andere Ursprünge hat, als die anderen Sprachfamilien Antamars, ist es entsprechend schwer zu erlernen. Das Schriftsystem [[Inoda-echuru]] umfasst viele tausend Zeichen, die auswendig gelernt werden wollen. Darüber hinaus ist die Grammatik auf einem anderen Verständnis basierend und um den Schwierigkeiten die Krone aufzusetzen, gibt es Worte, die je nach Betonung ihre Bedeutung verändern. So gibt es nur wenige Festländer, die Oda fliessend beherrschen. Mit anderen Takkaio wird in diplomatischen Zusammenkünften [[Tekka]] gesprochen. Wenn [[Tekka]] auch unter dem einfachen Volk nicht mehr verstanden wird, ist sie unter Diplomaten und Gelehrten nach wie vor der Standard.
Das Gebirge, das Inoda in Nord-Südrichtung teilt, sorgte für verschiedene Klangfarben zwischen Ost- und Westküsten Inodanern. Die Betonungen an der Ostküste sind etwas breiter als im Westen. So wird dort "HeiHai" eher wie "Hâ" und "Iie" eher wie "Iê" gesprochen. Aber das sind Feinheiten, die wohl eher dem Sprachwissenschaftler auffallen.
== Wichtige Redewendungen ==
| "Danke (vielmals)" || ''"Arigatô (gozai masu)."''
|-
| "Bitte (um etwas)" || ''"Dozo/ Kudasai"''
|-
| "Bitte (nach Danke)" || ''"Domo / Kudasai"''
|-
| "Gern geschehen." || ''"Dô itashimashite."''
| "Was ist das? " || ''"Korewa nan desuka?"''
|-
| "Wieviel kostet das? || ''"Ikura-desu-kadesuka?"''
|-
| "Das nehme ich." || ''"Kore-o kudasai"''
|}
=== Begrüssung Begrüßung - Verabschiedung ===
{| class="prettytable" style="background: white;"
!align="left" width="40%" style="background:#F4F4F4;"|Imperial
| "Gute Nacht." || ''"Oyasumi nasai."''
|-
| "Mein Name ist Alrik.Wie heißen Sie?" || ''"Watakushi Onamae wa Alrik to moshi-masunan desu ka?"''
|-
| Knapp: "Freut mich sie kennenzulernenIch bin Alrik" <br /> Höflich: "Mein Name ist Alrik." || ''"Hajime mashiteAlrik desu."'' <br /> ''"Watakushi wa Alrik to moshi-masu"''
|-
| "Bitte seien sie mir wohlgesonnen (Höfliche Bitte in eine Gruppe aufgenommen zu werden)Freut mich Sie kennenzulernen" || ''"Dôzo yoroshikuHajime mashite."''
|-
| "Wie geht es ihnen?Bitte seien Sie mir wohlgesonnen (Höfliche Bitte in eine Gruppe aufgenommen zu werden)" || ''"O genki desu kaDôzo yoroshiku"''
|-
| "Geht es Dir/Euch gut?Willkommen" || ''"Daijobu kaKan gei"''
|-
| "Wie geht es Ihnen?" || ''"O genki desu ka?"''|-| "Geht es dir/Euch gut?" || ''"Daijobu ka?"''|-| "Danke , mir geht's gut. Und dir?" || ''"Ee arigatò, genki desu. Anata o?"''
|-
| "Danke gut." || ''"Genki desu."''
| "Lebe wohl" || ''"O saraba"''
|-
| "Bis bald " (unter Freunden)" || ''"Ja mata."''
|-
| "Viel Erfolg." || ''"Ganbatte."''
|-
| "Sehr geehrte/r Herr/Frau" || ''"Haikei NAME-sama" (Schriftverkehr)''
|-
| "Vielen Dank für Ihr Schreiben || ''"Otegami arigatô gozai masu."''
|-
| "Keigu" || ''"mit freundlichen Grüssen" (Schriftverkehr)''
|-
|}
|-
| "Zum Wohl." || ''"Kampai."''
|-
|- "Noch einen bitte" || ''"Mô hitotsu kudasai."''
|-
| "Es hat köstlich geschmeckt." || ''"Gochiso sama deshita"''
|-
| "Ich esse kein/en rohen Fisch / Schweinefleisch / Rindfleisch." || ''"Nama no sakana / Butaniku / Gyûniku wa dame desu."''
|-
| "Die Rechnung bitte." || ''"Okanjô onegai shimas."''
|-
|
|-
| Fleischgericht || Niku Ryôri
|-
| Schweinefleisch || Butaniku
|-
| Rindfleisch || Gyûniku
|-
| Fischgericht || Sakana Ryôri
|-
| Roher Fisch || Nama no sakana
|-
|}
| "Ich liebe dich wirklich." || ''"Watashi wa anata hontôni aishite imasu."''
|-
| "Willst Du mich heiraten?" || ''"Kekkon shite kuremasu ka?"''
|-
| "Willst Du mich heiraten? (wörtl.: Machst Du mich zum glücklichsten Mann der Welt?" || ''"Boku o sekai-ichi shiawase na otoko ni shite?"''
|-
| Entspricht dem ausgestreckten Mittelfinger || ''"Kutabare!"''
|-
| "Schei..." || ''"Chikusho"''
|-
| "Unsinn, Frechheit." || ''"Detarame"''
| "Langweiler" || ''"Okamesan"''
|-
| "Feigling" || ''"Koshi-Nuke"''|-| "Stinkreis " (Knastfraß)" || ''"Kusai meshi "''
|-
| "Abfällig für Gesetzesdiener" || ''"Deka."''
|-
| "Masaka no tomo wa makoto no tomo." || Ein Freund in der Not ist ein wahrer Freund.
|-
| "Sendo ooku shite funeyama ni noboru" || Viele Kapitäne steuern das Schiff auf die Klippen.
|-
| "Inu mo arukeba bô ni ataru" || Wenn ein Hund herumläuft, findet ihn der Stock (Ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn)
|-
| "Nakitsura ni hachi" || In ein weinendes Gesicht (sticht) eine Biene. (Ein Unglück kommt selten allein)
|-
|}
<br />
[[Kategorie:Welt Antamar]][[Kategorie:Antamarische Reiche]]
[[Kategorie:Tekkaio]]
[[Kategorie:Inoda]]
[[Kategorie:Sprache/Schrift]]
4.237
Bearbeitungen