Diskussion:Die Große Bibliothek von Hochquell - Das Kloster von Khelym: Unterschied zwischen den Versionen

Aus AntamarWiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 29: Zeile 29:
 
Hab nochmal ein paar Kleinigkeiten verbessert, aber werde aus folgendem Satz (in zurueck_zum_priester und wirklich_keine_steigerung) nicht schlau:
 
Hab nochmal ein paar Kleinigkeiten verbessert, aber werde aus folgendem Satz (in zurueck_zum_priester und wirklich_keine_steigerung) nicht schlau:
 
„der mich zum Orakel von Khelym schickte, welches mir so einiges loste“. Ich nehme an es ist ein Vertipper, weiss aber nicht, was da wirklich stehen sollte. --[[Benutzer:Kekse|Kekse]] ([[Benutzer Diskussion:Kekse|Diskussion]]) 01:43, 8. Dez. 2016 (CET)
 
„der mich zum Orakel von Khelym schickte, welches mir so einiges loste“. Ich nehme an es ist ein Vertipper, weiss aber nicht, was da wirklich stehen sollte. --[[Benutzer:Kekse|Kekse]] ([[Benutzer Diskussion:Kekse|Diskussion]]) 01:43, 8. Dez. 2016 (CET)
 +
 +
Losen ist nicht mehr so gebräuchlich und heißt soviel wie: wahrsagen, voraussagen. Vgl. auch die Herbstzeitlose (=die Blume, die den Herbst ankündigt). --[[Benutzer:Trokhanor|Trokhanor]] ([[Benutzer Diskussion:Trokhanor|Diskussion]]) 07:35, 8. Dez. 2016 (CET)

Version vom 8. Dezember 2016, 07:35 Uhr

Moin, moin ich hab mal einen ersten Testlauf gemacht und ein paar Kleinigkeiten korrigiert. Ich hätte außerdem folgende Anmerkungen:

1. Szene: reden_moenche - "Mönche laufen zahlreich hier rum." - Das ist irgendwie eine komische Formulierung, besser wäre vielleicht so etwas wie "zahlreiche Mänche laufen hier rum".

2. Wenn man mit den Pilgern und Mönchen redet fänd ich es ganz nett, wenn man anstelle von "Aha" auch eine positivere Rückmeldung anklicken kann. Kann genau die gleiche Weiterleitung sein, würde aber meiner Meinung nach das Gefühl steigern seinem Char passend reagieren zu lassen. ;) Muss aber auch nicht sein. :)

3. Szene zum_kloster: In einem Satz tauchen "wenige" und "weniger" auf, dass ist irgendwie doppelt gemoppelt.

4. Wenn das Orakel mit einem spricht könnte das ganze allgemein noch epischer/mystischer sein, ich habe leider aber selbst auch noch keinen Text oder Ideen parat fiel, mir nur so auf. :) --Kekse (Diskussion) 23:31, 6. Okt. 2016 (CEST)

1. Kann man so lassen. Legen wir mal unter Eigenheiten des Autoren ab. ;-)

2. Ich habe einige Ergänzungen gemacht:

<ul>
  <li><choice target="bergveldt_was_tun">Aha.</choice></li>
  <li><choice target="bergveldt_was_tun">Das ist aber interessant.</choice></li>
  <li><choice target="bergveldt_was_tun">Gut zu wissen.</choice></li>
  <li><choice target="bergveldt_was_tun">Eigenartige Geschichte.</choice></li>
  <li><choice target="bergveldt_was_tun">Du kümmerst dich wieder um dich selbst.</choice></li>
</ul>

3. Das passt. Das eine sind Anzahl Pilger, das andere deren Menge Proviant. Kleine Sprachspielerei (bei mir häufiger zu finden).

4. Ja, könnte, aber da habe ich auch keine Idee. Ich habe einen Kompromiss zwischen Ingametext und OOC-Mitteilung gesucht. --Trokhanor (Diskussion) 21:04, 8. Nov. 2016 (CET)

Die Ergänzungen zu Punkt 2 gefallen mir sehr gut :), vielleicht fällt ja zu 4. wem anders noch was ein. --Kekse (Diskussion) 22:43, 10. Nov. 2016 (CET)

Hab nochmal ein paar Kleinigkeiten verbessert, aber werde aus folgendem Satz (in zurueck_zum_priester und wirklich_keine_steigerung) nicht schlau: „der mich zum Orakel von Khelym schickte, welches mir so einiges loste“. Ich nehme an es ist ein Vertipper, weiss aber nicht, was da wirklich stehen sollte. --Kekse (Diskussion) 01:43, 8. Dez. 2016 (CET)

Losen ist nicht mehr so gebräuchlich und heißt soviel wie: wahrsagen, voraussagen. Vgl. auch die Herbstzeitlose (=die Blume, die den Herbst ankündigt). --Trokhanor (Diskussion) 07:35, 8. Dez. 2016 (CET)