Diskussion:Verteidigungsschlacht der Drakar 548 nZ

Aus AntamarWiki
Version vom 7. Dezember 2008, 04:55 Uhr von Naruhiro (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: NICHT LÖSCHEN ! ailean - anglisiert alan, kommt von einem wort für hübsch, wahrscheinlich dòmhnall - heißt anglisiert donald, ursprünglich irgendwas mit "dunkel"...)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

NICHT LÖSCHEN !

ailean - anglisiert alan, kommt von einem wort für hübsch, wahrscheinlich dòmhnall - heißt anglisiert donald, ursprünglich irgendwas mit "dunkel" nìall - "der sieger", anglisiert heißt er neill alasdair - gälische version von alexander catrìona - gälische version von katharian morag - ähnlich wie marion màiri - maria iain - verwandt mit john, johann cairistiona - christina ealasaid - elisabeth eideard - edward donnchadh - duncan murchadh - murdo, irgendwas mit "meer" coinneach - kevin, ursprünglich "hübsch" oder sowas. mìcheal - wohl klar ruairidh - "der rote" fearchar - "der sehr geschätzte" seonag - joan, joanna sìleas - anglisiert "sheila" iseabail - isabella sìne - weibliche version von sean aonghas - anglisiert angus, ursprünglich "der starke" oder so fionnghal - fiona, irgendwas mit "weiß"